How to learn a new language: 7 secrets from TED Translators

스크린샷 2016-04-10 오후 4.18.50.png

By Krystian Aparta

They say that children learn languages the best. But that doesn’t mean that adults should give up. We asked some of the polyglots in TED’s Open Translation Project to share their secrets to mastering a foreign language. Their best strategies distill into seven basic principles:

  1. Get real. Decide on a simple, attainable goal to start with so that you don’t feel overwhelmed. German translator Judith Matz suggests: “Pick up 50 words of a language and start using them on people — and then slowly start picking up grammar.”
    .
  2. Make language-learning a lifestyle changeElisabeth Buffard, who in her 27 years of teaching English has always seen consistency as what separates the most successful students from the rest. Find a language habit that you can follow even when you’re tired, sick or madly in love.
    .
  3. Play house with the language. The more you invite a foreign language into your daily life, the more your brain will consider it something useful and worth caring about. “Use every opportunity to get exposed to the new language,” says Russian translator Olga Dmitrochenkova. Label every object in your house in this language, read kids’ books written in it, watch subtitled TED and TEDx talks, or live-narrate parts of your day to an imaginary foreign friend.
    .
  4. Let technology help you out. Dmitrochenkova has a great idea: “A funny thing like resetting the language on your phone can help you learn new words right away,” she says. Ditto for changing the language on your browser. Or you can seek out more structured learning opportunities online. Dutch translator Els De Keyser recommends Duolinguo for its gamified approach to grammar, and Anki for memorizing vocabulary with its “intelligent” flashcards.
    .
  5. Think about language-learning as a gateway to new experiences. To Spanish translator Sebastián Betti, learning a language has always been about focusing on the experiences that the new language would open up, from “visiting theme parks, attending air shows, enjoying cowboy poetry and folk-rock festivals, to learning about photo-essay techniques.” In other words, he thinks of fun things that he wanted to do anyway, and makes them into a language-learning opportunity. Many of our translators shared this advice. Italian and French translator Anna Minoli learned English by watching undubbed versions of her favorite movies, while Croatian translator Ivan Stamenković suddenly realized he could speak English in fifth grade, after years of watching the Cartoon Network without subtitles. So the next time you need a vegan carrot cake recipe, find one in the language you’re trying to learn.
    .
  6. Make new friends. Interacting in the new language is key — it will teach you to intuitively express your thoughts, instead of mentally translating each sentence before you say it. Find native speakers near you. Or search for foreign penpals or set up a language tandem online, where two volunteers help one another practice their respective languages.
    .
  7. Do not worry about making mistakes. One of the most common barriers to conversing in a new language is the fear of making mistakes. But native speakers are like doting parents: any attempt from you to communicate in their language is objective proof that you are a gifted genius. They’ll appreciate your effort and even help you. Nervous about holding a conversation with a peer? Try testing your language skills with someone a little younger. “I was stoked when I was chatting with an Italian toddler and realized we had the same level of Italian,” recalls German translator Judith Matz. And be patient. The more you speak, the closer you’ll get to the elusive ideal of “native-like fluency.” And to talking to people your own age.

Go to read the original post.

최근 TED만큼은 꼭 챙긴다.

20대 프랑스 유학시절에는 파리MBC 생활 속에서 매주 두어 건 이상의 인터뷰가 있었고 그것이 지루한 일상에 자극이 되었었다.  유학생이라고 해서 모두 외국어만 구사하며 살지 않는다.

영화를 전공했기에 영화 자막을 통해서 전세계 영화와 문화를 익혔으니 내겐 시추에이션별로 그림이 먼저 떠오르는 것은 큰 도움이 된다.

그리고 Melting Pot이라 할 파리에서의 생활은 전세계 언어를 모두 듣고 감을 잡는 기회가 많다.

그래도…오늘 접한 7가지 외국의 학습비밀의 팁은 과거보다 이제와서 더더욱 공감이 가는 이유가 있다.그만큼 나이가 먹었고, 경륜이 그 아쉬움을 더한다.  요즘처럼 불어와 영어 스페인어와 중국어를 필사적으로 공부하는 것은…언어를 통해 마음껏 자유롭게 세상과 소통하면서 35녀 전 유학생활에서 느끼곤 했던 ‘세계문화와의 소통’의 즐거움을 떠올리기 때문일 것이다.

SNS, 여기엔 우리가 원하는 모든 공부가 존재한다.  그리고 우리가 만나고픈 모든 멘토가 존재하고, 우리가 선택하고픈 모든 주제의 Topic이 존재한다.  검색하고 익히고 사랑하고 황홀경에 빠지는 것은 자신만의 몫이다.  -카쿠 생각

 

6개월 후…1년 후…난 이러한 외국어 학습만으로도 어떤 엑스타지를 느낄까?

 

Hollys 광장점에서 카쿠

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s